Ăn cho rỗng cửa rỗng nhà

Direct English translation

Eat until the doors and the house are emptied.

Equivalent English version

Eat someone out of house and home

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói ăn uống hoang phí, tham lam đến mức làm tiêu tán của cải trong nhà. Thường dùng để chê trách người không biết chừng mực, khiến gia đình sa sút.
English explanation
Refers to wasteful, greedy eating that squanders a household’s possessions. It is used to criticize someone who lacks moderation and causes the family’s resources to be depleted.